Les humanités numériques en langues
Atelier Digit_Hum 2019
Cette journée s’inscrit dans le cycle de l'Atelier Digit_Hum qui explore depuis 5 ans, selon une thématique choisie, les nouvelles pratiques et les nouveaux outils développés en humanités numériques.
Cette année, les Ateliers souhaitent rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription et de traduction automatiques et collaboratives et s’interroger sur ce que peuvent apporter les humanités numériques pour transformer les textes et permettre leur transmission et leur analyse.
A l’issue de cette journée, une séance de mise en pratique des outils présentés (environnement collaboratif de traduction TRADUXIO - plateforme de transcription collaborative TACT - module de transcription TRANSCRIPT utilisé par la plateforme EMAN - logiciel de transcription automatique TRANSKRIBUS) sera proposé pendant une heure, de 16h30 à 17h30.
#DigitHum2019
AU PROGRAMME
9h15 : Accueil café
9h30 : Introduction par Isabelle Kalinowski (directrice de l’EUR Translitterae)
Modération : Thierry Poibeau (UMR 8094 Lattice – ENS Paris)
9h45-10h15 : De l’usage de la pelle et de la pioche en traduction littéraire
Par Olivier Mannoni (Directeur de l’École de Traduction Littéraire – CNL/Asfored)
10h15-10h45 : La traduction outillée au cœur de l’interaction Homme-Machine
Par Hanna Martikainen (CLILLAC-ARP – Université de Paris)
10h45-11h : Pause
11h-11h30 : Les usages actuels de la traduction automatique
Par Caroline Rossi (UFR LE et IL CEA4 GREMUTS – Université Grenoble Alpes)
11h30-12h : TraduXio : un environnement numérique pour la traduction collaborative et multilingue de textes culturels
Par Philippe Lacour (Département de Philosophie de l’Université de Brasilia)
12h-12h30 : Échanges avec la salle : Les nouveaux enjeux de la traduction
12h30-13h30 : Déjeuner / Buffet
Modération : Léa Saint-Raymond (Département de Mathématiques et Applications de l’ENS)
13h30-14h : Transcript dans la chaîne de production de la plateforme EMAN
Par Richard Walter (UMR 8132 ITEM, – ENS Paris)
14h-14h30 : TACT, une plateforme collaborative multi-projets pour la transcription de corpus textuels
Par Célia Marion, Elisabeth Greslou et Anne Garcia-Fernandez (ELAN, Litt&Arts – UGA/CNRS)
14h30-15h : Transkribus : Transcribe. Collaborate. Share…
Par Günter Mühlberger (Read - Transkribus) et Johanna Walcher (Read - Transkribus)
15h-15h15 : Pause
15h15-15h45 : Transcription assistée par reconnaissance optique – Transkribus : l’expérience du journal intime d’Eugène Wilhelm (1885-1951)
Par Régis Schlagdenhauffen (EHESS-IRIS)
15h45-16h15 : Échanges avec la salle : Les nouveaux enjeux de la transcription
16h30-17h30 : Possibilités de tester TraduXio, TACT, Transcript et Transkribus (sur inscription à digit_hum@ens.psl.eu)
Mis à jour le 2/11/2023